Двомовний дитина
Відео: двомовний дитина
У сучасному світі з кожним днем стає все простіше і простіше перетинати кордони різних держав, подорожувати по світу і вибирати найбільш комфортну для кожної конкретної людини середовище проживання. У зв`язку з цим почастішали і міжнаціональні шлюби, партнери в яких навіть якщо і мають схоже виховання і менталітет, все одно змушені пристосовуватися і вивчати рідну мову своєї другої половинки.
Відео: Двомовний дитина Смоленськ ФАНтік.MOV
І якщо дорослі цілком спокійно можуть домовитися між собою, якою мовою відбуватиметься спілкування в сім`ї, то з вихованням спільних дітей все йде набагато складніше.
З одного боку - чудово, коли людина володіє більш ніж однією мовою, особливо, коли два і більше мови є рідними, але з іншого - відповідальність за виховання двомовного дитини, що покладається на батьків, значно посилюється.
Які ж проблеми можуть виникнути при вихованні білінгвальних або багатомовних дітей, яким чином уникнути або хоча б нівелювати їх?
Насамперед не варто забувати про те, що малюк - це такий же повноцінний член сім`ї, як і мама з татом, а тому в тій чи іншій ситуації з ним варто спілкуватися тією мовою, на якому ви звикли робити це в дорослому житті. Такий підхід допоможе згуртувати родину, яка хоч і складається з окремих особистостей, все-таки являє собою щось цілісне.
Для того, щоб у малюка обидва (три, чотири) мови розвивалися одночасно добре, цього слід приділяти посилену увагу. Наприклад, сьогодні ви читаєте казку або дивіться мультфільм на одній мові, а на наступний день - на другому. Так комунікативні навички дитини будуть розвиватися більш гармонійно, що стане величезним плюсом в подальшому житті.
Нерідко трапляється так, що жінка з дитиною виходить заміж за іноземця і народжує ще одного малюка. У такій ситуації важливо розуміти, що для розвитку як гармонійних сімейних зв`язків, так і відносин між самими дітьми, розмовляючи з ними необхідно дотримуватися однієї лінії поведінки. Наприклад, якщо зі старшим ви звикли спілкуватися російською, то і до малюка слід звертатися на тій же мові. Природно, що в такій ситуації в перший час старша дитина не знатиме мову нової країни, в яку його перевезли, а тому тут слід проявити особливу пильність і терплячість.
При переїзді всієї сім`ї в іншу країну спостерігається наступна ситуація: дитина потрапляє в нове середовище, скрізь (в школі, на вулиці, в магазинах) він чує нову мову, швидко її схоплює і вже через якийсь час перестає відчувати проблеми в спілкуванні. В цей же час він все рідше і рідше використовує свою рідну мову. Найбільш правильним виходом в такому випадку буде спілкування рідною мовою в межах родини.
При цьому не варто лаяти дитини, якщо він не знає або забув назву того чи іншого слова - м`яко нагадайте йому або поясните те, що він не зрозумів. Покарання в такій ситуації ні до чого не приведе і лише посилить нерозуміння.
Ну і останнє: пам`ятаєте, що ваш малюк здатний засвоїти не тільки свою рідну мову, досить лише м`яко допомогти йому в цьому.